창세기/요셉과 형제들

요셉이 울며 자신의 정체를 형제들에게 밝히며 한 말은 무엇인가?

seed777 2023. 2. 7. 12:27
728x90

요셉이 울며 자신의 정체를 형제들에게 밝히며 한 말은 무엇인가?

요셉은 형들이 자신의 동생 베냐민을 위하는지 시험해 본다.
그는 그들이 베냐민을 위하는 모습을 보면서 자신의 정체를 밝힌다.
요셉이 소리 내어 울며 형제들에게 자신의 정체를 밝히며 한 말은 무엇일까?

나는 당신들이 애굽에 판 요셉이라고 밝힌다.

형들에게 이곳에 나를 팔았다고 근심하지 말고, 한탄하지 말라고 하며, 7년의 긴 흉년동안 하나님께서  요셉의 형제들과 그 후손의 생명을 보호하시려고 자신을 이곳에 먼저 보내셨다고 말한다.

그리고 아버지를 봉양할 것이니 모셔오라고 하고, 그들을 다투지 말라고하며 돌려보낸다.


(개역한글/KJV)
창세기/Genesis 45:3~13, 22~24
3 요셉이 그 형들에게 이르되 나는 요셉이라 내 아버지께서 아직 살아 계시니이까 형들이 그 앞에서 놀라서 능히 대답하지 못하는지라
3 And Joseph said unto his brethren, I am Joseph; doth my father yet live? And his brethren could not answer him; for they were troubled at his presence.

4 요셉이 형들에게 이르되 내게로 가까이 오소서 그들이 가까이 가니 가로되 나는 당신들의 아우 요셉이니 당신들이 애굽에 판 자라
4 And Joseph said unto his brethren, Come near to me, I pray you. And they came near. And he said, I am Joseph your brother, whom ye sold into Egypt.

5 당신들이 나를 이곳에 팔았으므로 근심하지 마소서 한탄하지 마소서 하나님이 생명을 구원하시려고 나를 당신들 앞서 보내셨나이다
5 Now therefore be not grieved, nor angry with yourselves, that ye sold me hither: for God did send me before you to preserve life.

6 이 땅에 이년 동안 흉년이 들었으나 아직 오년은 기경도 못하고 추수도 못할찌라
6 For these two years hath the famine been in the land: and yet there are five years, in the which there shall neither be earing nor harvest.

7 하나님이 큰 구원으로 당신들의 생명을 보존하고 당신들의 후손을 세상에 두시려고 나를 당신들 앞서 보내셨나니
7 And God sent me before you to preserve you a posterity in the earth, and to save your lives by a great deliverance.

8 그런즉 나를 이리로 보낸 자는 당신들이 아니요 하나님이시라 하나님이 나로 바로의 아비를 삼으시며 그 온 집의 주를 삼으시며 애굽 온 땅의 치리자를 삼으셨나이다
8 So now it was not you that sent me hither, but God: and he hath made me a father to Pharaoh, and lord of all his house, and a ruler throughout all the land of Egypt.

9 당신들은 속히 아버지께로 올라가서 고하기를 아버지의 아들 요셉의 말에 하나님이 나를 애굽 전국의 주로 세우셨으니 내게로 지체말고 내려오사
9 Haste ye, and go up to my father, and say unto him, Thus saith thy son Joseph, God hath made me lord of all Egypt: come down unto me, tarry not:

10 아버지의 아들들과 아버지의 손자들과 아버지의 양과 소와 모든 소유가 고센 땅에 있어서 나와 가깝게 하소서
10 And thou shalt dwell in the land of Goshen, and thou shalt be near unto me, thou, and thy children, and thy children's children, and thy flocks, and thy herds, and all that thou hast:

11 흉년이 아직 다섯해가 있으니 내가 거기서 아버지를 봉양하리이다 아버지와 아버지의 가속과 아버지의 모든 소속이 결핍할까 하나이다 하더라 하소서
11 And there will I nourish thee; for yet there are five years of famine; lest thou, and thy household, and all that thou hast, come to poverty.

12 당신들의 눈과 내 아우 베냐민의 눈이 보는바 당신들에게 이 말을 하는 것은 내 입이라
12 And, behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin, that it is my mouth that speaketh unto you.

13 당신들은 나의 애굽에서의 영화와 당신들의 본 모든 것을 다 내 아버지께 고하고 속히 모시고 내려오소서 하며
13 And ye shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that ye have seen; and ye shall haste and bring down my father hither.


22 또 그들에게 다 각기 옷 한벌씩 주되 베냐민에게는 은 삼백과 옷 다섯벌을 주고
22 To all of them he gave each man changes of raiment; but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver, and five changes of raiment.

23 그가 또 이와 같이 그 아비에게 보내되 수나귀 열 필에 애굽의 아름다운 물품을 실리고 암나귀 열 필에는 아비에게 길에서 공궤할 곡식과 떡과 양식을 실리고
23 And to his father he sent after this manner; ten asses laden with the good things of Egypt, and ten she asses laden with corn and bread and meat for his father by the way.

24 이에 형들을 돌려 보내며 그들에게 이르되 당신들은 노중에서 다투지 말라 하였더라
24 So he sent his brethren away, and they departed: and he said unto them, See that ye fall not out by the way.

 

야곱이 죽고 요셉의 형제들이 한 말은 무엇인가?

야곱이 죽고 요셉의 형제들이 한 말은 무엇인가? 형제들은 야곱이 죽은 것을 보고 요셉이 예전일을 기억해서 복수를 하지 않을까 하고 걱정한다. 그래서 요셉에게 아버지가 생전에 형들의 죄를

bibleplus777.tistory.com