창세기/야곱(이스라엘)과 아내 라헬

야곱과 라헬의 첫 만남은 어떻게 이루어지는가?

seed777 2023. 1. 23. 15:47
728x90

야곱과 라헬의 첫 만남은 어떻게 이루어지는가?

야곱이 에서에게서 피신하여 라반의 집으로 향한다. 

야곱이 동방 사람의 땅에 도착해서 목자들과 대화를 나누며 외삼촌 라반의 안부를 묻는다. 

목자들이 야곱에게 그가 평안하다고 대답하고 그의 둘째 딸 라헬이 이곳으로 라반의 양 떼를 몰고 오고 있다고 말한다. 

야곱이 라헬과 양떼를 보고 나아가서, 우물 돌을 옮기고  떼에게 물을 먹이며 라헬과 만나게 된다. 

 

야곱이 동방 사람의 땅, 우물 앞에서 라헬이 양을 칠 때 만나게 된다. 

 

 

(개역한글/KJV)

창세기/Genesis 29:1~12

야곱이 발행하여 동방 사람의 땅에 이르러

1  Then Jacob went on his journey, and came into the land of the people of the east.

 

2  본즉 들에 우물이 있고 그 곁에 양 세 떼가 누웠으니 이는 목자들이 그 우물에서 물을 양떼에게 먹임이라 큰 돌로 우물 아구를 덮었다가

2  And he looked, and behold a well in the field, and, lo, there were three flocks of sheep lying by it; for out of that well they watered the flocks: and a great stone was upon the well's mouth.

 

3  모든 떼가 모이면 그들이 우물 아구에서 돌을 옮기고 양에게 물을 먹이고는 여전히 우물 아구 그 자리에 돌을 덮더라

3  And thither were all the flocks gathered: and they rolled the stone from the well's mouth, and watered the sheep, and put the stone again upon the well's mouth in his place.

 

4  야곱이 그들에게 이르되 나의 형제여 어디로서뇨 그들이 가로되 하란에서로라

4  And Jacob said unto them, My brethren, whence be ye? And they said, Of Haran are we.

 

5  야곱이 그들에게 이르되 너희가 나홀의 손자 라반을 아느냐 그들이 가로되 아노라

5  And he said unto them, Know ye Laban the son of Nahor? And they said, We know him.

 

야곱이 그들에게 이르되 그가 평안하냐 가로되 평안하니라 그 딸 라헬이 지금 양을 몰고 오느니라

6  And he said unto them, Is he well? And they said, He is well: and, behold, Rachel his daughter cometh with the sheep.

 

7  야곱이 가로되 해가 아직 높은즉 짐승 모일 때가 아니니 양에게 물을 먹이고 가서 뜯기라

7  And he said, Lo, it is yet high day, neither is it time that the cattle should be gathered together: water ye the sheep, and go and feed them.

 

8  그들이 가로되 우리가 그리하지 못하겠노라 떼가 다 모이고 목자들이 우물 아구에서 돌을 옮겨야 우리가 양에게 물을 먹이느니라

8  And they said, We cannot, until all the flocks be gathered together, and till they roll the stone from the well's mouth; then we water the sheep.

 

9  야곱이 그들과 말하는 중에 라헬이 그 아비의 양과 함께 오니 그가 그의 양들을 침이었더라

9  And while he yet spake with them, Rachel came with her father's sheep: for she kept them.

 

10  야곱이 그 외삼촌 라반의 딸 라헬과 그 외삼촌의 양을 보고 나아가서 우물 아구에서 돌을 옮기고 외삼촌 라반의 양떼에게 물을 먹이고

10  And it came to pass, when Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother's brother, and the sheep of Laban his mother's brother, that Jacob went near, and rolled the stone from the well's mouth, and watered the flock of Laban his mother's brother.

 

11  그가 라헬에게 입맞추고 소리내어 울며

11  And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.

 

12  그에게 자기가 그의 아비의 생질이요 리브가의 아들됨을 고하였더니 라헬이 달려가서 그 아비에게 고하매

12  And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son: and she ran and told her father.

 

 

야곱이 레아보다 라헬을 사랑한 이유는 무엇인가?

야곱이 레아보다 라헬을 사랑한 이유는 무엇인가? 야곱은 라헬을 만나고 라반의 집에 가게 된다. 그곳에서 야곱은 레아와 라헬을 만나는데, 야곱이 라헬을 더 사랑한 이유는 무엇일까? 야곱이

bibleplus777.tistory.com